|
 |
|
Estate Planning, in English, please Something about estate planning brings out the worst in lawyers -- linguistically speaking. Although attorneys can usually bring themselves to discuss contracts and torts in terms that approach English, something about wills and trusts makes lawyers long to bequeath their chattels real to the aforesaid residuary beneficiaries. In 2000, an Englishman named John Middleton struck a blow against legalese when he refused to pay the fees for 14-page will that was absolutely impenetrable. In another small step toward clarity, the Pacific Life Insurance Company recently announced a set of "Plain English" estate planning materials. Although POTFP has not yet seen the materials - and no doubt it is partly a marketing tool for Pacific Life - one can hardly oppose any effort to get people talking plainly about estate planning.
|
|
   |
|
Read the rest and post comments at
The Party of the First Part blog.
You can also find past Legal Lingo columns (since 2002), observations on legal language, and news from the eternal struggle between plain English and "Precision" English at
The Party of the First Part blog.
|
|
|
|
|
 |
|
Witnesseth? Aforesaid? Quash that subpoena ab initio? Ask POFP for a translation of your favorite drivel and/or check out our A Z glossary of legal terms already defined by our panel of distinguished experts.
|
|
|
|
|
 |
|
Coparcenary: Co-ownership of property by two or more individuals who inherited it jointly under the laws of intestate succession. The word derives from the Anglo-Norman parcenerie and Old French parsonerie, both meaning "partnership."<
Read the rest and post comments at
The Party of the First Part blog.
|
 |
|
 |
|
POFP points the Fickle Finger of Fate at some real-life gobbledygook from insurance contracts, jury instructions, and other literary gems (with translations). Read more
Submit your own favorite legalese to the LEGALESE HALL OF SHAME - email your entry to adamjfreedman@yahoo.com . If your entry is suitably bad, we'll post it to the Hall of Shame! (Limit one offer per customer, void where prohibited, and so on) |
|
|
|
|